Arjan Hut
Brandhout
ze roepen brandhout, piepschuim, vloeipapier,
zwavel, fosfor, spiritus
alles wat ze roepen
voert het vuur!
laat een kleine winter door hun
hoofden glijden
laat zwijgen een warme
muts zijn
heb jij weleens een vlam
ingeslikt?
Vertaling: Jantsje Post
Dit gedicht maakt deel uit van ‘Wjerspegelje’ (weerspiegelen), waarbij het vaste RIVM-handenwas-moment wordt benut om jou te verbinden met Friese dichters. Zo krijgen de makers van onze schone kunsten een podium in een tijd waarin live ontmoeten lastig is. En kun jij als toeschouwer, die hun optredens moet missen, toch even genieten van de inspiratie, de emotie, de spiegel die ons wordt voorgehouden.
Hierboven staat de Nederlandse vertaling van het Friese gedicht dat op de spiegel staat. De oorspronkelijke versie:
Brânprikken
se roppe prikken, pypskûm, floeipapier,
swevel, fosfor, spiritus
alles wat se roppe
fuorret it fjoer!
lit in lytse winter troch har
hollen glydzje
lit swijen in waarme
mûtse wêze
hasto wolris in flam
ynslokt?
Arjan Hut
‘Wjerspegelje’ is een project van Merk Fryslân en Leeuwarden UNESCO City of Literature, naar Zwols voorbeeld (weerspiegelen.nl / #weerspiegelen) en met steun van de provincie Fryslân. Je vindt de gedichten op de spiegels van hotels in Leeuwarden. Op korte termijn komen er gedichten bij, op spiegels van andere openbare gelegenheden in Fryslân.
-
Alle gedichten
Lees hier alle gedichten.
-
Ander gedicht
Lees hier een ander gedicht.