Joël Hut
de wedstrijd
de wedstrijd die ik verloor
wil zelden zeggen hoe dit kon
maar later heb je vaak wel door
dat je een woord teveel verzon
te zwierig soms het grote gebaar
een woord valt nét buiten de zin
toch komt het uit een verte waar
ik het groeien zie ieder jaar
vandaar dat ik nog trotser ben
als ik een keer een wedstrijd win
Vertaling: Syds Wiersma
Dit gedicht maakt deel uit van ‘Wjerspegelje’ (weerspiegelen), waarbij het vaste RIVM-handenwas-moment wordt benut om jou te verbinden met Friese dichters. Zo krijgen de makers van onze schone kunsten een podium in een tijd waarin live ontmoeten lastig is. En kun jij als toeschouwer, die hun optredens moet missen, toch even genieten van de inspiratie, de emotie, de spiegel die ons wordt voorgehouden.
Hierboven staat de Nederlandse vertaling van het Friese gedicht dat op de spiegel staat. De oorspronkelijke versie:
de wedstriid
de wedstriid dy k ferlern
wol meestal mar net sizze hoe
kenst letter faak wol sjen
dat ik in wurd tefolle skrûw
tefolle bochten för de sier
soms he ik júst in wurd temin
yn elk gefal it komt fan fier
ik sjuch it groeien ider ier
fandêr dat ik noch trotser bin
as ik in kear in wedstriid win
Joël Hut
‘Wjerspegelje’ is een project van Merk Fryslân en Leeuwarden UNESCO City of Literature, naar Zwols voorbeeld (weerspiegelen.nl / #weerspiegelen) en met steun van de provincie Fryslân. Je vindt de gedichten op de spiegels van hotels in Leeuwarden. Op korte termijn komen er gedichten bij, op spiegels van andere openbare gelegenheden in Fryslân.
-
Alle gedichten
Lees hier alle gedichten.
-
Ander gedicht
Lees hier een ander gedicht.